slovnike
(bavorské, franské, rakóské, sudetoněmecké,
sedmihradskosaské slovnik)
stránke
o moravštině
(hanáčtině)
česke
1995-07-19 Jegorič Sázava ´95
1997?(2001?) Radek Milštain Oficiálni
moravština
1998 Zbyšek Šustek Otázka kodifikace
spisovnyho moravskyho jazeka, in: Britské listy
1999-09-09 Alexander Stich Tře jazeke
v jedny zemi, in: Britské listy
2001 Robert Keprt Je moravská
národnosť ? Ja !
2001-02 -rak- Stary módrostě
v novy době
2001-02-22 farářskej bacha na
moravštinu
2001-02-22 Black moravština tam je nejspíše proto, že
z Moravy jsem. :o)
2001 Emilián Němec, Milan Horák Xronologia
moravštine
2001-07-06 Čeština – jazek
obecné
2001-11-16 02:45:41 Robert
spisovná moravština
Jsem pro kodifikaci spisovné
moravštiny. Proč by se v moravské škole nemohlo učit moravsky ? A že Morava
může nabídnout více spisovných jazyků ? Lužičtí Srbové mají dva spisovné
jazyky, Norové čtyři.
2001-12-06 17:16:26 hnut kamsun Re: spisovná moravština
opravdu čtyři, si si taký
istý, stryko?
2001? Milan Myška Pozdrav z Hlučínska
2001? Ivo Dvořák Vládni poradca z Pálave
2001? Jenom se tak dívám
2003-08-07 Boleslav Navrátil
téma Hanáčtina
Rovnost 2003-08-07
stránku
připravil Boleslav Navrátil
FOTO ARCHIV
Rodištěm bratrů Šindlerových, kteří vymysleli rodinu Křópalových z Břochovan, je Cholina u Litovle, obec na okraji hanácké roviny. První zmínka o ní je v zápisech už z roku 1311. Obec od poloviny 19. století velmi prosperovala, což zastavila až meziválečná krize 20. století. Dnes hledá Cholina novou kontinuitu. Zajímavé je místní muzeum, kde najdete kompletní ševcovskou dílnu, formy na tvarůžky, staré pračky a různé hospodářské nářadí.
Autor veselé
hanácké postavičky Jozéfka Melhoby Václav Šindler
se narodil právě před 110 lety. Jeho bratr Valentin
byl o osm let starší, ten zase vytvořil a ztělesnil dominu jící osobnost
žoviálního stréčka Křópala z Břochovan. Tetičku Křópalku představovala dlouhá
léta herečka M. Jarulíková. Tyto postavy byly
před válkou a ještě nějaký čas po ní mezi lidmi na Moravě mimořádně populární.
Mnoho prostoru jim dávala také brněnská
rozhlasová stanice.
Redaktor Gabriel Gössel připravil pro Československý rozhlas v
Praze několik pořadů o bratrech Šindlerových. "Byli celkem čtyři
bratři a pocházeli z obce Cholina u Litovle, tři se vydali na pěveckou dráhu,"
uvádí Gössel. Jejich otec byl hostinský a
obchodník. Hlas nejstaršího Valentina se
na fonoválečcích a gramodeskách objevuje už před vznikem Československé
republiky. Na nich i těch pozdějších nalezneme nahrávky operních árií,
operetních popěvků, národních písniček a také humoristických výstupů i
populárních šlágrů.
Valentin maturoval na kroměřížském gymnáziu a na počátku 20. století pak studoval v Olomouci bohoslovectví, kde byl mj. dirigentem
seminaristů. Na radu dirigenta a skladatele Karla
Kovařovice ale studium přerušil a věnoval se opernímu zpěvu. Těsně před
první světovou válkou se stal řádným členem Národního divadla, později byl
oporou brněnského Národního divadla. Antonín, druhý z bratrů, působil jako lyrický
tenor v Brně, v královské opeře v Bělehradě, hostoval na mnoha scénách u nás. Po válce
vyučoval na Janáčkově akademii v Brně.
Nejmladší Václav začal pěveckou dráhu v Ostravě, později jako buffo-tenor u Městského
divadla v Brně. Od roku 1925 spolupracoval s Československým rozhlasem, kde
většinou vystupoval jako "Jozéfek Melhoba". Umřel při estrádním
výstupu na brněnském výstavišti.
Valentin Šindler tedy "stvořil" rozhlasovou a divadelní podobu
zemitého hanáckého sedláka stréčka Křópala z Břochovan, který prostým rozumem a
nezatížen politikou komentuje dění kolem sebe. Valentin
je autorem mnoha divadelních revuí, lidových her a povídek. Po první
světové válce přijímalo obecenstvo divadel i posluchači rozhlasu s vděčností a
zájmem všechny jeho pořady. Šlo vlastně o rozvinuté vtipy ozvláštněné hanáckým
dialektem. Mezi Valentinem a diváky nebo posluchači vznikala úžasná vazba,
takže mu lidé posílali příhody, které se staly u nich v obci nebo městě.
Valentin Šindler tak nashromáždil úžasný archiv působivých a veselých příběhů,
příhod a vtipů z celé Hané. Některé z nich pak vyšly knižně. Svého milovaného
stréčka Křópala zpodobnil Valentin Šindler v roce 1934 také ve filmu Na Svatém
Kopečku.
Doby lidových vypravěčů jsou za námi, také proto, že je
zprofanoval komunistický režim, který chtěl, aby mu sloužili. Je ale škoda, že
se ještě v rozhlase ani televizi neodvážili k retrospektivě tvorby bratří Šindlerových, která by předvedla, co vše
považovali stréček Křópal z Břochovan, jeho žena a Jozéfek Melhoba, za
důležité, čím posluchače bavili a jak vlastně interpretovali tehdejší dobu.
· Mezi pozoruhodné prozaiky a humoristy Hané patřil i dubanský farář František
Zgoda. Psal pod pseudonymem Karel Křen a
jeho díla byla mimořádně populární. Jeho povídky mají jednoduchou zápletku,
jsou veselé, ale všechno v nich s pomocí boží a slušných lidí dobře skončí.
Největší oblibu získala knížka Strýčkovy rozumy. Knižně vydal Křen jen šest
titulů, protože většinou publikoval v časopisech.
· František Dostál se narodil roku 1861 a byl známější pod literárním jménem Otakar Bystřina. Ze Slovanského gymnázia v Olomouci byl vyloučen pro rozepři se strážníkem.
Vystudoval v Praze práva, byl sekretářem
spisovatele Josefa Václava Friče. Přátelil se i
s Petrem Bezručem, protože byl
vynikajícím vypravěčem. Nejznámějším Bystřinovým
dílem je Hanácká legenda. Bodrého dědečka Šelepu odnesou andělé do nebe, aby
mohl prozkoumat, zda je pravda, co káže o nebi tovačovský
farář. Ten popisoval nebe z perníku, tvarohu, másla a knedlíků. Šelepa
projde nebe hanácké, valašské, slovácké; tančí se tam a zpívá, ale dobré jídlo
žádné. Po stu letech se z nebe vrátí do rodných Věrovan a dělá "obecnímu
véboru" jenom potíže. Bystřina dovedl na
Hanou i slováckého malíře Jožu Uprku.
· Josef Borocký z Pivína
u Prostějova byl nejen skvělý muzikant
a skladatel, ale také znalec hanáčtiny. Léta sestavoval jedinečný slovník
dialektu. "Pracoval na něm třicet let," tvrdí starosta Pivína Jan Vrána
a dodává, že obec měla zájem slovník vydat, ale mezitím Borocký umřel a celá věc se pozdržela. Obec však
stále chce slovník vydat a doufá v nalezení sponzora. "Je to o
penězích," tvrdí.
najdete na internetu
Učebnici
hanáčtiny najdeme také na internetu. Autorem této stránky je Libor Smítal z Olomouce.
Narodil se v Ostravě svým hanáckým rodičům a
po studiích v Praze byl později repatriován na
střední Moravu. Hanáčtina na internetu vznikla před třemi lety jako tzv. hec,
když si doma léčil chřipku a z dlouhé chvíle vymýšlel něco, co by pobavilo jeho
české spolužáky. Věc se rozrůstala a autor tvrdí, že už dnes ji není s to
dodělat. Jinak je Libor Smital činný ve výrobní
sféře a nemá nic společného s jazykovědou.
· Hanácký dialekt je ve vztahu k češtině odlišnější
než slovenština, lze vystopovat její kořeny?
Nejsem
jazykozpytec, ale s tou slovenštinou bych to nesrovnával, hlavně když ji
vytvořili čeští vzdělanci v poměrně nedávné době. Jiná je určitě slovenština
spisovná, jiná hovorová na jižním nebo východním
Slovensku. Faktem asi je, že v hanáčtině se vyskytuje hodně
zkomolených německých výrazů, které se konec konců vyskytují i v hovorové
češtině, o brněnském pajazyku zvaném
"hantec" ani nemluvě.
· V posledních letech se
objevuje stále častěji - především ale v Brně - jazykový fenomén zvaný
moravština. Někteří tvrdí, že hanáčtina je do jisté míry přechylovaná
modifikace moravštiny. Mají pravdu?
Když
slyším slovo "moravština", ježí se mi chlupy na těle. Tento výraz se
vyskytuje hlavně v Praze a poněkud jazykově a
kulturně "čistší a jednodušší" obyvatelé Čech tak označují všechno,
co je pro ně dál než Český Brod a voní
slivovicí, vínem a klobáskami, jde o trošku pejorativní výraz. A že to
používají i v Brně? Tak to už je
degenerace... Co se týče toho přechylovače moravštiny z Olomouce: Hanáčtina tu byla mnohem dříve, než se
z Brna stalo zaznamenáníhodné městečko.
Navíc Olomouc byla centrem Hané do
doby, než z něj Marie Terezie udělala pevnostní
město a městské* desky nechala odvézt právě
do Brna. Tento fakt Brno nerozdýchalo do dneška, což se odrazilo
např. na urbanismu a vrozené zakomplexovanosti Brňáků,
zejména ve vztahu k poněkud větším městům, jako třeba Vídeň
či Praha. Brno
je totiž pro mě poněkud nestravitelný subjekt.
·
Hanáčtina má svůj půvab a nelze na ni uplatňovat poněkud recesní měřítko jako
třeba u brněnského hantecu. Zatím je ale na
intérnetu hodně hanáckých příspěvků právě s tímto nevážným zaměřením. Co si o
tom myslíte?
Myslím si, že živý jazyk (respektive živá kultura) není o
tom, že se někdo navlíkne do kroje a hopsá ve Strážnici
a pak se celá taškařice rozebírá na ČT 2 okolo půlnoci za aktivní účasti
intelektuálů. Pokud má někdo navíc smysl pro humor, tím lip. Na mou
"hanáčtinu" na internetu se ozývají lidé z celého světa a až na
výjimky (bohužel často z "echt" hanáckých dědin) toto snažení berou s
mimořádným povděkem! Nejlepší reakce dostávám od hanáckých
"emigrantů" ať z Prahy nebo Peru - cítí se
být Hanáky, nestydí se za to. Více či méně tím žiji a určitě přitom nesedím u
internetu v kroji.
· Jak
dlouho se ještě hanáčtina udrží?
Tak
dlouho, jak dlouho budou lidé číst věci typu "Učebnice hanáčtiny".
Dokud je bude zajímat, odkud pocházejí, dokud budou mít pocit, že je dobré být
odněkud, a že někde to může být jiné, zajímavější než v unifikovaném světě telenovel,
supermarketů.
O udržování lidových tradic v hanáckých vesnicích se
stará také řada folklorních souborů.
ILUSTRAČNÍ FOTO ARCHIV
*morava.nu: správně zemsky
ruske
1999-06 Сретенский
листок
anglicke
1998? SS. Cyril and
Methodius
2000-05-31 Moravian Immigrant
Database
2001? Janáček, Leoš
(1854-1928)
2001? The Life of John Wesley
německe
2001? Michael Ferber Kurze Übersicht
über die schlesische Geschichte
Z – pěsnička
B - básnička
P – próza
S - slovnik
mina děl kurzívó – moravske jenom v přímy řeči
MORAVŠTINA I (česke „staroslověnština“)
HANÁČTĚNA
transkripca:
T1. česká
T2. 1895 Bartošova: František Bartoš Dialektologia moravská: s å, ê, è, ô, ò, û aj. (8 rúznéx e)
T3. 1999-1991+?(1895) stříšková (s ô, ê)
T4. cyrilská (s ъ)
T5. 2001/ s ę, ě; ú místo ů); moravske x = česke ch, česke x = moravske ks
T6. 2002 s ë; ďi, ťi, ňi, ďě, ťe, ňe místo ě; ú místo ů; moravske x = česke ch, česke x = moravske ks
T5. Robert Keprt Na modré vlně
T1. 1813? Múza moravská, 1813
Z 1813? Jan Kužník? Píseň o narození, vychování a lopotném stavu Hanáka
Z 1813? Jan Kužník? Povaha lenivého Hanáka při selské práci
B 1813? Jan Kužník? Jiná ranní ožralého Míchala
B 1813? Jan Kužník? Nemírnost v jídle hanácké osoby
Z 1813? Jan Kužník? Opis kroju, obyčejů a povahy Hanáka
Z 1813? Jan Kužník? Písně soužených Hanáků v první prajské vojně roku 1741 a 1758
Z 1813? Jan Kužník? Hořekování Hanáka v této vojně souženého
Z 1813? Jan Kužník? Ouzkosti Hanáka v podezření, že jest špehýř
Z 1813? Jan Kužník? Vzdychání lidu hanáckého v tétež prajské vojně, kdežto Hanák v své sprostnosti nad všecky jiné národy se pejchá a nové příští Mesiáše k obraně své ourodné Hany si žádá
Z 1813? Mauricius (Jan Kužník?) Hanácká opereta
Z 1813? Mauricius (Jan Kužník?) Druhá opereta hanácká
P 1813? Důvěrné psaní starostlivého otce hanáckého k svému v Holomouci študyrujícímu synu, v řeči nevázané
B T1. 1922 Ondřej Přikryl Rozmaryn, Prostijov 1922
P T1. 1927 Valentin Šindler (pseudonym Stréček Matěj Křópal z Břochovan) Plkačke a jedno drohy, Brno 1940
P T1. 1940 Filip Křemela Hanáckó kolajó, Brno 1940
1945± Eduard Beneš
T1. 1984 Hanácky pěsničke
Co se to červená
Či só hode, naše hode
Daleká, šeroká
Debech bela ptáčkem
Dež naši mlátile
Hanačka bochte v kléně nese
Hop, hop, Bartoše
Já celá ztrápená
Jož nám ten vtáček oletěl
Měla sem milého
Mozeka hrála, brčela
My červeny pantlečke
O Čelčec je lóka
O Náměšča na kopečko
Okolo Annova
Páslo děvčátko páva
Po hanácke sobě dupnem
Poď, Janičko, na slovičko
Prostijovská šenkyřka
Rostó, rostó, rostó
Tovačovsky hatě
V Tovačově na placo
Za horama svitá
Za tó našó stodolenkó
Ztratil sem já řemeň z gati
T1. 1987 V Zábřeze na rynku, Šumperk 1987
Kače má, Kače má
Poznat, poznat, poznat
Do Zvole je cesta
V Zábřeze na rynku
Jož nám ten vtáček oletěl
Petříkovi koni
Sedí děvčice
Dyž sem já šel vod Dubicka
Bušínský palóky při dolině
Za naše homne pse ščekají
Ten bušínské mostek
Blodovské zámeček
Růžička červená
Dyž se smrklo a byl večer
Za tó našó stodoló
Zatrápený Tróbelice
Z Rájce do Cotkytle stromky
vezó
Crhovští mládenci só moc pyšni
Drozdovšti sedláci hodně pijó
Ach, má zlatá panímámo)
Maměnko, maměnko, mládenci jdó
k nám
Velebné panáčku
Táta hrajó, vyhrávajó
Zastřelil Žampanské zajíce
Sedlák jede do mléna
Copak je to za veselí
Kdyby nebylo
Dež sem šil k mé milé
Otviréte nám juž
Čepime to mladó ženo
Líto je mně, má matičko
Háječek zelený
Nekopám, neorám
Žádný neví jako já
Můj koníček řehce
U malýho ječmena
Hory dó, květy dó
Otvíréte, hospodyň
Byltě jeden kniže
V Holomócu na placi
Šle mládenci lesem
Přišla na mě dřímavá
T1. 1987 Štyricet pěsniček z Oničovska
Ach, má zlatá matičko
Ach, muj milé
Aj, ve naše koně lesy
Andulko z Téna
Beltež jednó
Blkotala kaša v hrnko
Ceb, ceb, cebole
Děvčeti gdež řekl chlapec
Gdež sem seděl pod pecó
Gdež sem šil cestičkó ózkó
Gdež sem šil na roboto
Gdež sem šil vokolo mléna
Hanačka pěkny jabka nese
Hósovšti páni
Kom tancn, majn mádl
Matička mi řikávala
Moja mamka decke
říká
Na dvoře v táboře
Náš kohótek kokrhá
Ó, srce néfalešňéši
Pod rathózem
Pojeďme, pojeďme
Před Pospišelovym
Roste borovička
Slóželo děvče
Smrtná neděla
Sprovod leti proti nám
Stávé, Aničko
Šejo bote do robote
Šomvaldsky děvčata
Štere koně ve dvoře
Te jonáčko
Toči se zlaté řetaz
Tróbelecká chasa
Vedle rebnika
V zahradě na sadě
Za našema homnama
Zatoč se, slonečko
Zatrápeny Tróbelece
Znám jeden hájek
1991 František Černý Písně láske z Hané v hanáčtině psany (nápěv Josef
Borecký)
Senko, senečko
Nevěsta
Pók
Veletěla kačena
Vojensky šate
Pivinská hospoda
Skalecky prameně
Nad polama k Ivani
Haná
Láske žár
Čehy a hot
Za dědinó hájek
Hnizdo láske
Teče Haná
Zapomněla
Věneček z mašleček
Hanák záhadné
Lézačka
Dožinke
Seš te senko ale kos
Hanácky Aténe
Padaji mě gatě
Poraďte mně kamarádke
Trocho se bojim
Debes mě chtěl
T1. 1993 Co xtělo srdečko
S Pánem Bohem buďte
Lóčení, lóčení
Veseló, Marjánko, veseló svajbu máš
Jož mó miló do kostela vezó
Kokrhé, kohótko
Nevěsto, co děláš
A už je lóčka vesečená
T1. 1994 Než spadne rosa
Aj, ve naše koně lesy
Dež sem šil od Brna
Dyž sem nebyl doma
Dyž sem šel v nedělu
z požehnáni
Já, řeznické tovaryš
Jede Janek z pole domu
Na drožďenské selnice
Otekla Maryna
Radostné kohótek kokrhá
Teče voda z javora
Te cholenské kosteléčko
U lobodské boži muke
V henkovskym mléně
Za horama, za dolama
Za našema homnama
T1. 1998-12-01 Tomáš Kvapil Mó mateřčinó je hanáčtěna
T1. 1998 Árie a písně staré Hané
Josef Mauritius
Bulín Jora a Manda
Josef Mauritius
Bulín Marena a Kedrota
Jan Tomáš Kužník Stary hanácky písně:
Z hlobokosti mé těžkosti
sobě lamentojó
Do smrti nezapomeno
Po čem Hanák poznává
Dokad sem bel male ditě
Za horama svita, bode
brzo den
Hana slavná Palestina,
Morava je Jordan
T3. 1999 Bořivoj Novák (pseudonym Jôzêf Ludvik
Srda) Hdêsê,
hdesê na Hané, Hanácky povídke
T1. 1999-11-17 Moravská Třebová Jan Kostelecký Ad: Měle sme rádi
Jurinovó (Dopise Blesko 10.11.)
Dovolte mně, abex
reagoval na dopis pana Františka Macha z Trutnova a poděkoval mo za pravdivy
slova. Néni sám, kemo se nelibi véslovnosť a napodobováni hanáčtěne Mirke
Všetečkovy. Hanáčtěna je krásná, jemná řeč, ale mosí bét mlovená Hanačkó. Jož
jedenkrát sem psal pano Železnymu o temto problémo. Jednička s hvězdičkó
je pani Jurinová.
T3. 2001 Bořivoj Novák (pseudonym Jôzêf Ludvik
Srda) Maglajz na Hané
T1. 2001-10-04? Martin Hasoň Martinovy stránke
Neoficiálni vebovy stránke obce Otaslavice
2001 B. Oujezdská Autor hanáckyho slovniko J. Borocký
ztráci nadějo Gdo podpoři vedáni jeho unikátniho díla ?
Po třiceti litex trpělivé práce nad sestavovánim ojedinělyho
hanáckyho slovniko přestává Josef Borocký z Pivína věřit, že jeho celoževotni
práca bode koronována óspěxem. Ani po několikaletym ósilí se mo nepodařilo
ziskat od sponzoru potřebny penize. Přitem tuto pomucko be ocenile nejen
studenti filologie či etnografie, ale henárodopisny sóbore.
"Pomalo ztrácim nadějo, že slovnik něgde vende. S prosbó o
podporo sem vobeslal moře ledi a firem, ale marně. Navic tiskárna potřeboje
tekst na disketě, což znamená přepsat tři dile po dvó stex padesáti stranáx. Nende
však o mexanicky přepisováni, hanácké akcent vežadoje psani střišek nad
někeréma sóhláskama,“povzdexne se Josef Borocký. Přinos slovniko zdurazňovala
před litama he folkloristka Helena Lisická. "Stává se, že někeři autoři
filmovéx či televiznix scénářu obdařijó hrdino nízkyho intelekto karikovanym
hanáckým dialektem. Ten se ovšem ani vzdáleně nepodobá ledovy mlově a humoro na
našix dědináx," přepomínala lektorka.
Na myšlenko vedat hanácké slovnik převedle skladatela a kapelnika
Hanácké dexové hodbe zpěváci z ledovýx sóboru, keři často krajovym vérazum
nerozoměle. "Névic sem čerpal ze sborniku Prostijovsky pěsničke od Ondřeja
Přikryla, postopně sem získával dalši prameně. V padesátéx litech se tato
"nedemokratická" literatura likvidovala, ale naščesti spósta věci
meze ledima zvostala. Dež se o mym snaženi dověděle,nosili mně pak z hure
hanácky kalendáře a dalši skvoste," veprávi Josef Borocký, keré specificky
véraze odposlóxával od osedliku take při tólkáx regionem. V sedmdesátéx litech
se v odborny iteratuře dočetl, že hanáčtěna je mrtvé jazek. Abe tuto
teorio vevrátil, sedl a napsal desitke zbrusu novéx hanáckéx ledovek.
Originálií zpěvnik s kresbama bel prý okamžitě rozebrané.
Hanácké slovnik, jak zni titul veledíla, má rozsáhló předmluvo, včetně
vesvětlivek ke gramatice. Deť hanácké dialekt s dvanácti mutacema je
nérozšířeňéšim nářečim na Moravě. Závěrečná stať je věnovaná přislovim a
rčením, ale he názvum krajovéx jidel.
T3. 2001-03-29 od 17 h Přerov, Muzeum Komenskýho Zdeněk Přikryl Pravdomluvná
prostořeká hanáčtěna
T1. 2001-03-29+ dar Hanáčtěna na dědináx ešče žeje Novy Přerovsko č. 13/2001, Přerov, str. 16
Posledni přednáška jarniho cyklo Muzejnix óterku pořádaná Muzeem
Komenskyho v Přerově bela beseda prof. Zdeňka Přikryla s názvem Pravdomluvná
prostořeká hanáčtěna. Přednášejíci Zdeněk Přikryl na sebe prozradil, že se
narodil v Xomótově ho Olomóca a je hrdé na svuj hanácké puvod a ke svymu nářeči
se take hlási.
Jož třicet lit se soxař, básnik a profesor Zdeněk Přikryl
zaznamenává slovni obrate v hanáčtěně, kery zaslexne třeba he v tramvaji a
líbijó se mo. Posluxači měle možnosť slešet hanácky rčeni, příslovi, slovni
obrate, anekdote he příběhe v tomto nářeči,jež však postopně s rozšiřovánim
spisovnyho jazeka zaniká. "Hanáčtino poožívám, dež přejedo do rodné
dědine, gde se občas zendeme se svéma vrstevnikama. Mlovime jenom hanácke, he
gdež toto nářečí o spolužáku, keři se odstěhovale do města, zakrňoje,"
vesvětlil profesor Přikryl, odbornik na hanáčtěno. Beseda bela pro posluxače
poočná a zároveň se na ni dobře pobavile. Trefny só napřiklad v hanáckym nářeči
přerovnáni: Sladké jak cecek nebo má břôch jak obracené lavôr nebo rčeni: Tož
to néni hup na krávô a jôž je tele! D^ež chceš tananá, nesmiš hajajá!
"Schopnosť zaxovat se svy nářeči je projev orčité
inteligence," míni profesor. Podle jeho názoro je hanáčtěna tak bohaty
nářeči, že někery zážitke vyjadřoje lip než spisovná češčina. Dalši setkáni se
zajímavéma osobnostma v rámco Muzejnix óterku Muzeum Komenskyho pořádá až na
podzem.
T1. 2001? Honza Pruměrné kýbl
T1. 2001 CD Debe decke tak belo, Olomóc
Konice Pod horama tráva
roste (Valašenka/Pastéřka)
Prostijov Či só hode
.
Vřesovice Šefc sedí na plotě
Pačlavice Naša Kača
Konice Tancovale
Kostelec na Hané Sloboda, sloboda
Kostelec na Hané Jož,
jož, jož
Prostijov Gdo be se tak oženil
Tovačov Jaká be to
haňba bela
Ó, zrno
Menuet
Tluču,
tluču
Prala
plinke
Navařela
bochet
Menuet
Ó,
zrno
Tovačov Tovačovsky
hatě
Co
mě bévávalo
Svatojánské
večer
Poď děvčátko, poď
tancovat
Písmák
Ešle mě, má milá
Co
mě bévávalo
Prostijov V tem Brodečko
Bludov Měla sem
milého kominára
Čunín Blkotala kaša v hrnko
Tovačov Citov, Brodek,
Luková
Tovačov V tovačovskym
zámko
Štarnov Přáslavská
kasárňa (Šumberská kasárňa)
Prostijov Alexandr
Tovačov Ztratila sem
kanafasko
Prostijov Daleká, šeroká
Prostijovsko Ach,
debe decke tak belo
T1. 2002-01-09 Ivana Pustějovská Hanáčtěna jož dobévá svět Kdo se xce naočet „po našem“, nexť se
vrhne na internetovy studium Mladá fronta Dnes
(Véxodni Morava)
T1. 2002-01-09 (ipu) Jaky só lekce kurso hanáčtěne na interneto
T1. 2002-01-09 (ipu) S capinama a turkem přežejeme e to Evropo
T1. 2002-01-09 (ipu) Klóhá to, aneb baxa, ať se nenabiješ čoňo!
2002-02-21 Bohumír Kolář Bořivoj Novák – vědec brodící se v humoro Olomócky leste
2002-02-21 –bk- Několik slov místo nekrologo Olomócky leste
T3. 2002-1985+ Ať bêlo, jak
bêlo
Kolibka
a zlaté povijan
Matička
mě nedaji
Abeceda
skáče
Jedna
Kača, dvě Kače
Mê
zmê řemeslnici
Povidala
straka vraně
Gdes
tak dlóho bêla
Jede
koza
Ôdělám
svajbô bohatô
Dobrá
rada
Bôde
vojna
Gdêbêch
já bêl
Hanáci
dó
Mama,
tata a mê všeci
Až
já ômřô
T6. 2002-03 Robert Keprt Kult
Teskná setba
Samota
vodë
Plač
s ořexama
Magistrála
kraslic
Čuháčtina
T1. DOČKAL, František Čuhácká dědina, památník podřečí čuháckého,
Velké Týnec : Jednotné kulturní a společenské středisko, 1967. (150 s., obr. a map.)
T1. DOČKAL, František Čuháci vekládajú, Nářečí čuhácké Velké Týnec, Národopisný
soubor Týnečáci, 1996. (135 s.)
Brněnština (Hantec, Plotna)
P Antonín Žiška
P František Beran Kindoši
S Petr Dvorník, Pavel Kopřiva (a Pavel
Čiča Jelínek, Radek Rettegy, Michal Polák, Roman Venclovský) Velký slovník hantecu, Hanteco-český, Česko-hantecový, Brno 2000
T1. 1996 Pavel Jelínek – Číča Štatl, Brno 1996 III.
vedáni
Stará plotňácká rčení
- 1
- 2
- 3
Starý plotňácký vtip
B Na ponadratě
B Zlodějka
Z Polentérská
P Jak Lojza Pekárek
vypravoval partě „plotny“ ruskou povídku
Štatl
P Mlha
P Silvestr
P V hokně
P Štatlaři
P Pauza
P Doktor Špína
P Převtělení
P Král železa
P Večer
P Kníže brněnské
bohémy
P Žízeň
P Rudi
P Cesta
P František Kocourek Jak zkalil Žanek Husa
v Pakostnici
P Jak Žanek Husa šeredně
vybóchal křížatý
P František Kocourek Mlata na Bílendě 16
kilo 29
P Válka vo tom, jak to
s tó brněnskó plotnó bylo
Z Bodlák Voko bere
Z Štatl se nám propadá
Z Křivé komín
v Majlontě
Z Až se prygl provalí
Z Ujíždí nám Zelňák
Z Štatl
Z M. Hanák Brněnská hantýrka
Z Jiří Rafaj Brněnské borec
Z M. Hanák S písničkou jdem světadíly
Z Pavel Jelínek Čóraři
Z Vladimír Fuks Ponávka
Z ? Brněnská
Z M. Hanák Blues pátého nástupiště
Z Pavel Jelínek Flastr, co mě učil štatl
T1. 1999 Stanislav Moša My fair lady (ze
Zelňáku) (brněnská
verza)
T1. 1999 Špígl hantecu Zrcadlo mluvy
Kamarád Viki Ve škole hantecu
Kamarád Viki Jak sem
k Pepkovi přišel
Kamarád Viki Šorfky s Pepkem
Kamarád Viki Trafika
Kamarád Viki Servírka Sůzi
Kamarád Viki Vzpomínky starého
uhláře
Magdon Jak sem ubóchl flétnu
na mašinu
Magdon Jak sem zadurchčil do
Jihlavy
Magdon Jak borci přicházeli
vo harizony
Magdon Jak prafotři Cajzl,
Morava a další hledali Domášov
Magdon Červená karča
Magdon O Žankovi a Mařce
Magdon Tři goldnový harizony
dědka Všegómáka
Magdon Ve škole hantecu
Leoš Toman Bévávalo
Leoš Toman Dvojky
Leoš Toman Hokna
Leoš Toman Spartakiáda
Leoš Toman Hafo srandy
Leoš Toman V kéru
Leoš Toman Čao, kemo
Leoš Toman Pátek třináctýho
Leoš Toman Je to normálka?
Leoš Toman Velikonoce
Leoš Toman Špíl
Leoš Toman Skvadra
Leoš Toman Prázdniny v gébišu
Leoš Toman Savana hokna, Libo!
2001-01-27 Adalbert Kolínský Cimrman a Hantec
Horáčtina
Dolština
Záhoráčtina I (Kelčsky Záhoři)
Moravská
SLOVENŠTINA (slováčtina)
1813? Múza moravská, 1813
B 1813? Píseň dle dialektu slovenského
Dolňáčtina
Horňáčtina
Kopaničářština
P Bedřich Rychlík Pověsti z moravských Kopanic, Brno 2000
Záhoráčtina II (Záhorí/Záhorie)
P 1938 Zuzka Zguriška Bičianka
z doliny, Praha 1938
Jozef Moravčík Hakáčové víno
2000 Viera Barošková Rozmarný chválospev na Záhorákov Naša Senica 2000/12
Keď sa povie hakáčové víno, každý pravý
Záhorák, a v Senici tiež takí sú, vedia, že je to agátové víno. A čo také vínko
vie robiť za divy... Rozväzuje jazyk, prináša nádherné myšlienky... Zrelo,
zrelo, až dozrelo Hakáčové víno od Jozefa Moravčíka Jakubovca, kniha, ktorú jeho brat Štefan Moravčík nazval rozmarným chválospevom na
Záhorákov. Dobré i zlé stránky Záhorákov sú zvládnuté nefalšovaným typickým
záhoráckym humorom a to všetko v rozšafných veršoch. Čo-to o knihe nám
prezradil sám autor.
* Aké je Hakáčové víno?
- Treba ho okoštovať. Myslím si, že každý, kto si "logne" tohto môjho
Hakáčového vína, si príde na svoje.
* Ako sa po ňom cítite vy?
- Výborne. Som rád, že ho môžu posúdiť aj druhí ľudia.
* Aké ingrediencie ste dali doňho?
- Dlho som ich zbieral a môžem povedať, že "enem tí najlepší".
* Prezraďte teda, ktorá v ňom dominuje?
- Je ich tam takých viac. Sú tam ukryté hlavne víno, ženy a pesničky. Každý by
si tam mal niečo pre seba nájsť, vychutnať tú svoju zložku.
* Ako dlho ste robili Hakáčové víno?
- Asi rok. Materiál som mal nazbieraný už dlhší čas.
* Muselo to zrejme všetko dozrieť...
- Presne ste to vystihli.
* Je váš recept na hakáčové víno pravý, pravdivý?
- Áno, je pravdivý a treba to vyskúšať. Naozaj sa dá podľa neho víno urobiť. A
môžem z vlastnej skúsenosti povedať, že už burčiak bol výborný... Podarilo sa
mi však z 15 litrov dva uchovať až do uvedenia knižky.
* Čo ste touto knihou chceli Záhorákom a možno aj všetkým Slovákom povedať?
- Že záhoráčtina je
veľmi pekná reč. Veršami
jej skladám poklonu, ako i Záhorákom a tiež niektorým sídlam. Každý Záhorák
chce svoj kraj pozdvihnúť, ja k nim tiež patrím a zvolil som takúto formu.
* Nemáte pocit, že sa záhoráčtina trochu vytráca zo života?
- Nemám pocit, že by sa vytrácala. Presvedčil ma o tom Ženský zákon, hra, ktorú
sme spolu s bratom Štefanom preložili práve do tejto našej reči a som veľmi
rád, že už tretí rok je tento titul stále vypredaný. Má veľký úspech. Hrala sa
aj v Košiciach a z odozvy som nadobudol pocit, že naša záhoráčtina je každému blízka.
Valaština
1813? Múza moravská, 1813
Z 1813? Aj, což je to taď za děvče?
B 1813? Jiná valaská
B 1813? Jiná při rekrutýrování
B 1813? Kvílení zamilované Valašky
B 1813? Jiná zamilované Valašky
B 1813? Jiná
B 1813? Jiná
B 1813? Zamilovaného starce v šenku ožralého, jenž dle obyčeje valaského ve dveřích stojící milou k tanci vyzvati chce
B 1813? Odpověď Valašky
P Helena Mičkalová O čem
si vyprávjajú Karlovjané, 1995
P Helena Mičkalová Co sa Karlovjanom stalo aj nestalo, 2001-1995+
S Josef Fabián Slovník nespisovného jazyka valaského, Valašsky Meziříči
1999
S Silvestr Kazmíř Slovník valašského nářečí, Vsetín 2001
LAŠTINA
B Ervín Goj (pseudonym Ondra Łysohorski)
B Ludmila Hořká [1892-1966] Tesknice, 1992
Cerečka
Roztomila
starosť
Tesknice
Pastyrečka
Někupil
Plač, ceřičko
Něchci že …
Maštalička
Meluzina
Bezstarostny
Žaby
Černe oči
Zpivaj, ptačku,
zpivaj
Bejaminek
Jochymek
Z Hej cup, Marjana
Z Chodimy po
koledě
Z Vstavajtě,
bratrove
Glajchova
B Emílie Gudrichová Verše z Opavska, Opava 1997
1 Rodnej zemi
2 Bezručova osmdesatka
15. 9. 1947
3 Slezsky chlop
4 Utočišťa Slezakuv
5 Zahradka
6 Lučeni s domovem
7 Jachtarske zvony
8 Ja něchcu stareho
9 Chcu synka chutneho
10 Zaletnici
11 Komarovsky krchov
12 Něpoviš?
13 Něbertě se vdovca
14 Hasrman
15 Vadzenica
16 Bolavy zub
17 Ze starych hasičskych
časuv
18 S jednum chybum
19 Historia Kožeho
Hradca
20 Klebety
21 Mrzy
22 Strašidlo
23 Ostra havirka
24 Tvrde hlavy
25 Kajicna vdova
26 Dobra medecina
27 Pozur na chlopy
28 Na balu
29 Pomsta je sladka
30 Stara tanečnica
31 Fit, fit, fit
BP Jana Schlossarková Co se stalo … u pěra povědalo, 1999
B Po novym roku
P Zapališ
P Zpěvačka
P Buchta
B Panska rež
P Na Ščepana
P Tlusta fořtka
B Buty
P Holici mydlo
P Novy kostelnik
P Zpěvak
P Maryčka
B Česnekova medicina
P Chleba
B Tchuř v hajovně
P Cigary
P Smrč
B Vesely kdyšik na
Prajzke
P Prvša noc
P Tramvajky
B Duch v
Buslavicach
P Čiňanka
P Koně
P Polivka z hřebika
B Cigani
P Herynek
P Gořalka z Tuzexu
B Ztracena flinta.
P Mařenka
P Novy policajt v
Benešově
P Šlam
P Ryly
B Shnily synek
P Tři hřebiky
P Galan
P Opereta
P Kulturni referentka
B Gripa
P U českeho vojska
p Uvzate koně
P Pater Wyka
B Dobra rada
P Klobuk
P Un něbudě
B Moc gořalky
P První rajza do Reichu
P Gebis
B Skleroza
P Bujna hřiva
B Hasičsky bal
B Na koněc
Postřehe nejenom z děcky ordinace
P Peter
P Jožka
P Boxer
P Co
na srdci, to na jazyku
P Doktorsky
kuferek
P Čípky
P Velká
tabletka
P Bony
a další česke
B Růžena Forgačová Na okraj (I), 2002?
http://starabela.cz/zpravodaj/zprav0102/zprav0102.html
Novy rok smy zas začali,
za jedničku dvojku dali.
Od prosinca, kdy se psalo,
su tu zpravy - a ni malo.
V čas vanočni měla Bělá
před střediskem u kostela
strom, kery tam zasazeny,
hrubě šumně osviceny!
Tež chalupy se zdobily,
svatky světlem prozařily.
Na kopcu za panem Lyčku,
postavili tam kapličku -
milu, v plne paradě,
hned u cesty v zahradě.
To je zvlaštnosť v dnešnim čase,
všeci stoja tam v užase!
Chalupy jak pavilony,
kere staly milijony,
bungalovy s bazenami,
s krbem, s hřištěm, se saunami
-
včil ledaco ma dědina.
Šak kaplička je jedina.
Každy rok na Mikolaša
stařičkovi tež přinaša
Majka cosik pro radosť,
jaku taku maličkosť.
Ma rad sladke - se pravila -
velku Gejšu mu kupila.
"Na co taka čukolada -
peněz za ňu je hromada!
Za tu jednu se vyměni
pět čukolad na vařeni.
Měl bych dluhy požitek!
Vem se Gejšu nazpadek!
Taku drahu čukoladu
mam měť kratko pro naladu?
Tych hořkych mi přiněs pět -
može jich byť aji šest!
Množstvi - to se u mě ceni,
k televizi potěšeni,
baj ku zpravam, to je
věc!"
Tak stařiček skončil řeč.
"Na Vanoce ryba byla,
važila tak ze tři kila,
naši rybu obstaraju,
šak zabijať mě něchaju.
Vytahnu ju venku z vany
a už ju mam pod nohami,
ryba robi kotrmelce,
honimy se po kupelce,
do handry sem ju popadla
ež z kuta zpod umyvadla.
A jak sem ju praštiť chtěla,
palička mi vyletěla
a rozbila zrcadlo!
V ruce držim držadlo.
Potvora je na svobodě,
mrska sebu zas ve vodě!
Zabijani sem skončila."
Tětka Žofka tak pravila.
"Ja se kupim včil filety,
stača mi baj amolety -
mladi su pro každu srandu,
kupja kraby! Su v Kauflandu,
lebo jak ty mena maju
velke gvelby, co su v kraju."
Na Štědry deň přefajnovy
čerstvy salat kobzolovy
zrobi Božka. Choť su dva,
hodně teho uděla,
Franta ma rad ten div pravy,
jak děcko je nědočkavy.
Ale jaksik to přehnala,
obři misu udělala.
Na Hod Boži zase ryba,
němět salat - to je chyba!
Potem k němu na Štěpana
klobaska je opikana.
Ešče trochu je v ledničce,
volske oko na panvičce
na dalši deň k němu da,
hospodyň je šetrna!
Franta, jak ho uviděl,
stanul, cely zesivěl,
prašti ruku do stola,
strašnym hlasem zavola:
"Ja ten salat nežeru!
Všecky zbytky zeberu,
na plac kuram vyhodim!
Česnekačku uvařim!"
"Představtě se - Mařka
pravi -
muj chlop něma rokum zdravy:
dostala sem na ježiška
novy kožuch - je to liška.
Co v chlupatym kožuchu -
nědopnu ho na břuchu,
zchudnuť do ňho ja němožu,
a dosť, že mam svoju kožu.
Prodam ho za pulku ceny,
choť chlop budě nabunčeny,
v almaře ho něschovam,
molum zežrať neněcham!"
Řekla Danka Jendovi:
"S tebu se tak pobavi
člověk v tvoji společnosti!
Popiješ - je po radosti,
hned očami pomžuravaš
a u stola baj pospavaš!
Rozhodla sem: na Silvestra
pujděm letos každy extra!
Rada zpivam a tancuju,
piťu vubec něholduju.
Ty di tam, kaj chlopi tvoji,
duša ať se ti zahoji!"
Potem všecko jak skončilo?
Dluhe psani by to bylo -
situace je napjata!
Už byli u advokata.
Zpominatě? Dvě rychlosti
měla roba ku činosti:
prvni - ta je pomala,
pomalejši ta druha.
Ja mam třeti - to pro změnu,
bo ta moja je k ničemu.
Včile zrobim v celym tydňu
meň ež kdysi v jednym dňu.
Přišel Vaclav k doktorovi
ku Velkému - zubařovi:
"Pane doktor - podivajtě,
moje zuby spočitajtě,
každy druhy zub mam ven,
su jak noty na buben!
Tak vypadať něchcu dale,
roba chodiť chce na bale,
pry šak se mnu něvyleze.
Tuž mi zrobtě ty proteze,
ať mi hubě krasu daju,
enem ať mi něcvakaju..."
"Toho se bát nemusíte,
jak by vaše - uvidíte,
nepozná se jejich změna."
"To sem je rad
- pravěl Vena -
davno sem se jich měl dať.
Na roby se budu smjať."
Nale stryčku - maroditě -
do doktora furt choditě?"
Stryc Nováček pravi Vefce:
"Choť sem mi baj ani
něchce -
ti doktoři tež chcu žiť,
rodiny třa uživiť!
Tež podpiram lekarniky
tym, že od nich beru
liky!"
Stryček Vefku rozesmjal
A šmatlal se zase dal.
"Furt se vola - krev
darujtě
a životy zachraňujtě!
Bo je třeba do zasoby
tu krev mivať na něhody,
operace a urazy.
Kdosi da baj parurazy
tu nejdražši tekutinu -
ten je u mě za hrdinu!
Bo ja krev bych dala
ztěžka",
tak rokuje tětka Nežka.
"Něvitě šak, esli v kraju
sadlo kajsi nesbiraju?
Hned bych dala deset kilo,
to by se mi ulevilo!
Možna, že by baj věc vzali,
sadlo ze mě vysavali,
nevzala bych odměnu!
Enem bych se pro změnu
do cukrarny zastavila
celu dortu se kupila..."
Kdysi heva Němec žil,
za robu se přikludil.
S našu řeču měl potiže
cely život - ež k něviře.
Bělšti lude zpominali,
co od chlopka slychavali.
Raz tež borak němoc měl,
do doktora přece šel:
"Mila páne dochtoróva,
ja sem býti nemocnóva,
hlávy boli, břzúcho s..li,
rúmpy púmpy tam
delály..."
Doktor ved řeč tu a tu,
nařidil mu dijetu,
co ma jesť, co udělať,
za tydeň se ukazať.
Stav se šak moc nězlepšuje.
Chlopek to hned vysvětluje:
"Ja chtit fšícko, co
právila,
enem muj vúl sláby byla!"
(To a jiné zpominky
slyšela sem od maminky)
V novym roku s čislem dvě
ať stě všeci v pohodě,
jak ve svoji rodině,
tak susedi v dědině,
i na obci pan starosta.
K světu volam slova prosta:
ať nenisu vojny znova!
Ať je furt klid!
B Růžena Forgačová Na okraj (II), 2002?
http://starabela.cz/zpravodaj/zprav0202/zprav0202.html
V novym roku stě v pořadku -
co ma dvojku vpředku vzadku?
Prvni měsic je za nami,
je tu unor se zpravami!
Jak sem co kaj posbirala,
redakciji sem poslala,
ona ma na uvažeňu,
co hev da ku zveřejněňu.
Sem pravěla jasnu věc:
pišu to pro NAŠU ŘEČ! -
co v dědině uvidim,
věcej ale vymyslim.
Na zpravy a na blbiny
matě telku a noviny,
vyberetě sobě v mžiku
hruzu, srandu, politiku
či kulturni pořady,
hovadiny, estrady.
Ja chcu těšit ludi stare,
unavene, smutne, chore!
Mladi - ti nos ohrnuju
a baj psani zesměšňuju,
tym zkazuju jednu větu:
bavtě se na internetu!
Děda šak ať radosť ma,
s babi nahlas přečita...
Člověk se furt enem divi,
jak su lude pověrčivi!
Leva noha - prava noha -
keru prvni třa z domova?
Malo chodi kominik -
kdy včil chytať za knoflík!
Jak přes cestu přejdě kočka,
jak dluho tam kdosik počka?
Ruku komu křižem dať -
to jak by tě uštknul had!
Jak maš radosť něčekanu,
hledaj dřevo k zaklepaňu!
Měsic jak ma srpek novy,
něhleď z dveři do oblohy!
Letošniho šak unora
magicke su v nim numera:
pět dvojek tam datum ma -
kombinace užasna!
Tych numer je k dovršeňu
ešče v patek - ku všeckemu!
Dyť to neni normalni -
co se všecko naplni?
Buď da furu radosti
lebo hory neštěsti,
buď milion vyhrajetě
či v špitale se octnětě,
a co budě s republiku
dobře - zle s tu politiku?
Lude s jejich pověrami
těžke maju včil hadani!
Ale radši přes ten děň
třa se těšiť na březeň!
Z Proskovic nam přišla zprava
-
aji tam se tisk vydava,
do ňho z obce zpravy daju,
i občani přizpivaju.
Naš Zpravodaj je měsičnik,
proskovicky zas občasnik -
menuje se FLORIAN.
Naš by měl měť meno JAN -
tam je puť na Florijana,
u nas v květňu zas na Jana!
Jak to kdysik byvavalo,
že se peři škubavalo,
v ledňu tym včil roby žiju:
třa dodržeť tradyciju!
Choť baj deky su včil v modě,
peři furt se chce v narodě.
Ať snih, věter či mraz kruty,
navleču se kabat, buty,
zavěje či naledi,
robečkam to něvadi!
Po obědě hned šmaruju,
z doly, z hury shromažďuju,
jedna druhu už pobiza -
bo lepši ež televiza
a to robske vysilani
u Dvorského je škubani!
"Jela sem do Intersparu
nakupiť tam věci paru,
ať trochu věc ušetřim,
baj za jidlo, co furt jim.
Všecko možne sem viděla,
brala to, co sem něchtěla -
doma sem to spočitala,
o tři stovky sem věc dala -
tak šetrna je sem -
vdova!"
beči tětka Paličkova.
"Včile děprem šetřiť budu
-
a zalepim tym čim hubu!"
Povědal chlop metrakovy:
"Vyzkušal sem se sport
novy:
třicet metruv skočiť z mosta
pry věc je to snadna, prosta.
Kazajku mi navlikali
a na lana připutali,
duša ve mně byla mala,
ale za mnu fronta stala,
hledi na mě rodina,
esli sem je hrdina:
tato - něvahej a skoč!
Enem nězrob veletoč!
Letim luftem tvrdy, křivy -
chvalabohu - je sem živy -
bo to vitě, moje
kila...!"
Tětka ten strach pochopila.
Stary člověk je bezzuby,
protezami se šak chlubi.
Pravi Cilka: "Je to pro
smich -
jedenast je zubuv
vlastnich!"
Milka na to: "Co povědaš?
Myslela sem, že nic
nemaš!"
"Ale - ja mam svojich
ešče pět,
šak muj Pepa rovnych šest!
Tuž ty zuby - štyry řady -
spočitamy dohromady!"
Dale budu meněj psať,
bo třa druhym misto dať
na inzerat, na reklamu,
k psaňu druzi se dostanu!
A vy všeci, co uzřitě,
napiště to a pošlitě,
redaktorka - ta je mlada,
od staršich se dovi rada,
co se děje v dědině!
Pochvala Vas němině.
B Růžena Forgačová Na okraj (III), 2002?
http://starabela.cz/zpravodaj/zprav0602/0602_04.html
Jak se delši doba mině,
třa se divať po dědině,
co se lepši, co spravuje,
co noveho kaj funguje.
Vy teho věc uviditě,
všudě pěšky pochoditě,
ja už enem tak dokola,
bo nožiska mě furt bola.
Chodniky se prodlužuju,
lude to moc pochvaluju,
bo se chodi bezpečně.
U Janíčka koněc je,
v cestě stromy stalete
stoja tajak zaklete.
Včil třa pry dal uvažovať,
jak bezpečnosť zajišťovať.
Tež je novy kus chodnika
naprotivo Masaryka.
Chalupa, co pošta byla,
v novym havu se zjevila,
že je šumna se přesvěčtě
na tu vedle šak něhleďtě.
Pěkna je všil plocha nova,
tam, co tětka Borakova
svoju chajdu mivala.
Dědina moc ziskala.
Po cestě ku Majerovcu
jezdi se včil po kobercu,
ale ni po kovralovym,
šak po novym asfaltovym,
přikopy jak podle šňury
rovne, čiste, žadne ďury.
Hodiny na naši věži
dluhe roky nam čas měři,
rafiky šak zrezavěne
su tym chodem unavene
a tak včile spočivaju,
na opravu se počkaju.
Na krchov je nova brana,
zase inač udělana -
radosť maju navštěvnici,
ale aji nebožtíci,
co jich z domu nosa sem,
nazpadek šak nikda ven.
(Enem na ni napis není,
co nutil na zamyšleni.)
Zase zkradla banda - kera? -
deset keřuv u kostela,
na Zamčisku stromek v květu.
Kdo svědomi vrati světu?
Žaden něchce futro - travu,
ta je včile na otravu,
zahrady su něsečene,
ale strojkem vyholene.
S bělskym mlynem se něhyba,
v tu stranu se každy diva,
co jdě pěšky lebo jedě:
v tym mistě je furt škaredě.
Všecko se včil vylepšuje,
ale cosik furt chybuje -
není obchod s butami!
Zato štyry s kvitkami.
V Proskovicach byla puť,
stara tětka měli chuť
do labuti nasedať,
na dědinu podivať.
Tuž s obsluhu diskutuju,
peněženku ukazuju,
chcu - jak budu na vršičku -
ať zastavja na chviličku.
Jak labutě se vznašaju,
tětka aji strach baj maju -
navrchu se rozhližali,
šťastně na zem přistavali.
"Nale tětko - co blaznitě
-
v takych rokach se
vozitě?"
Tak vam to všil vypovim:
chtěla sem se na komin
- na naš - z vyšky podivať,
či ho nětřa spravovať!"
Honza přidě a pozdravi:
"Co noveho dněskaj,
babi?"
"Kdosik z rana volal
domu,
hledal tě po telefonu."
"Co tež chtěl - a kdo to
byl?"
"Počkej - un se
představil
a měl také meno zname,
hevaj hodně uživane-
Novak - lebo Vopička -
či tak jaksi" - řekla
babička.
Na obid měl Oldra gulaš,
roba pravi - "Pozdrav tu
maš,
z Luhačovic je poslany,
pěkny pohled
malovany...."
"To mi asi majster piše,
leči se tam, bo zle
dyše."
"Borak chlop - šak z
Luhačovic
ma kuseček do Vizovic
Slivovicu tam popije,
tajak mladik hned ožije,
ta pusobi věc ež zdravě -
enem to mi vrta v hlavě,
že chce šeptat ti do uška
a že meno ma Miluška!"
Pravi mama: "Jiřičku -
ty němaš rad babičku?
Že něchceš jisť na prazniny
k babi vedle do dědiny -
dyť tam možeš s klukami
litavať za humnami..."
"Nahodu mam ju moc rad,
byť tam něchcu akorat,
bo se zlobi, jak furt litam
a každy děn kajco schytam,
jak sem hodny, posedim,
zle u babi pochodim,
bo přes deň či před večerem
hnedka lita s teploměrem,
stuka, beči - bobečku -
ty maš isto horečku!"
Včil prazniny - tu v dědině,
za humnami či v cizině,
v Řecku, Gronsku, na Korsice,
na Islandě či v Africe -
po svojimu uživajtě,
domu radi se vracajtě!
PS:
Jak se jaro v leto měni,
su hev další SEZNÁMENÍ,
co přichoďa do redakce
luďam lubi se ta akce,
bo furt tajně dufaju,
že se s kymsi poznaju...
B Růžena Forgačová Seznámení, 2002?
http://starabela.cz/zpravodaj/zprav0402/0402_07.html
Mam auto, aji byt,
chtěl by sem se oženiť.
Děvčat fura, něznam žadnu,
bojim se, že zle dopadnu.
Něchcu krasu, či cenosti,
enem ať ma dobře cnosti
Hledam chlopa, co ma syna,
ja sem Lojska, cera Tyna.
Jak by smy se seznamili,
svaďby dvě by naraz byly
Ozvi se mi - lásko moje!
Měla sem už lasky dvoje,
odešly mi do něznama,
dvěma děckam sem včil mama.
Chlopi plaťa, někdy ni -
s penězami pomož mi!
Je sem vdovec, mam dvě cery,
brzo by se vydať chtěly,
sam zustanu, to ja vim,
pravja, ať se oženim.
Kera vdova by mě chtěla,
potem vnuky rada měla?
Mlada sem je, něsměla,
hledam k sobě partnera.
Enem ten ma u mě šance,
kdo ma tučne konto v bance.
Přijela sem hev z ciziny -
ze Slovenska, od Žiliny.
Chlop tam pro mě neni pravy,
najdu štěsti u Ostravy?
Nejlepši by z Běle byl,
jak v raju by se mnu žil!
Do slunka a něpohody
potřebuju hned dvě roby,
tu jednu do společnosti,
tu druhu do domacnosti,
ta prvni by nóbl byla,
druha všeckym navařila -
enem ať se něhadaju,
o mě dobře se staraju.
Hledam chlopa, baj v duchodu
pro manželstvi bez rozvodu.
Ja už sem raz rozvedena,
včil už chcu byť zajištěna.
Sem pětrazy rozvedeny
a včil sem je opuštěny,
sedum většich děcek mam,
pravja - tato, něbuď sam!
Ja sem neni bohaty,
zato sem je fusaty,
tu ozdobu němam marnu,
pry to doda věcej šarmu!
Možna, že se najdě taka,
co na fusy se nalaka!
Oženim se s mladu ženu.
Pojeděm na dovolenu -
pro krasu a pro radosť!
Enem ať ma peněz dosť.
Dej mi lasku - ja ju vratim!
Choť baj na dvě děti platim,
dyť je to včil běžna věc!
Svobodny sem mladeněc.
http://www.sweb.cz/ls78/ponaszymu.htm
SLEZŠTINA
ČEŠTINA
SLOVENŠTINA
POLŠTINA
KANAÁNŠTINA
(KNÁNŠTINA)
http://www.jewishgen.org/databases/GivenNames/yiddish.htm
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-knaanic.html
http://www.christusrex.org/www3/ethno/Czec.html
http://www.christusrex.org/www1/pater/index-kl.html
http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=CZK
http://www.language-museum.com/
http://www.language-museum.com/k/knaanic.htm
http://www.haruth.com/MB200110.html
http://web.quipo.it/minola/minorities_in_czech.htm
http://www.xrefer.com/entry/442579
http://www.jewish-languages.org/ml/200110.html
http://www.yourdictionary.com/elr/nextinct.html
http://www.nlc-bnc.ca/6/6/s6-224-e.html
http://www.wikipedia.com/wiki/Slavic_languages
http://www.judea.ru/show_topic.php3?topic_id=1452&from=760
http://mercury.ccil.org/~cowan/langs.txt
http://www.uiowa.edu/~linguist/faculty/beckman/lotw01/languages/indo-european.html
http://collection.nlc-bnc.ca/100/200/301/nlc-bnc/incunabula_hebraica-ef/eindex3.htm
http://digilander.libero.it/jml/lindale/ebraism/yiddish.html
http://www.tau.ac.il/~itamarez/papers/hbcntct.htm
http://xml.coverpages.org/langcodesEth.txt
NĚMČINA
Bavorština
Rakouština
Jihomoravština
http://www.suedmaehren.at/c_volksk_mundart.htm
Franština (Franke)
Slezština
JIDIŠ
HEBREJŠTINA
RÓMŠTINA